Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bizi kovalayanlar ensemizde,Yorgun düştük, rahatımız yok.

Arapça: 

على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.

İngilizce: 

Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

Fransızca: 

Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution; nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.

Almanca: 

Man treibt uns über Hals, und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.

Rusça: 

Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.

Young's Literal Translation: 

For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.

King James Bible: 

Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

American King James Version: 

Our necks are under persecution: we labor, and have no rest.

World English Bible: 

Our pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest.

Webster Bible Translation: 

Our necks are under persecution: we labor, and have no rest.

English Revised Version: 

Our pursuers are upon our necks: we are weary, and have no rest.

Darby Bible Translation: 

Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.

Douay-Rheims Bible: 

We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.

Coverdale Bible: 

Oure neckes are vnder persecucion

American Standard Version: 

Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.

Söz ID: 

20448

Bölüm No: 

5

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

5