Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ona, "Gel, komutanımız ol, Ammonlularla savaşalım" dediler.

Arapça: 

وقالوا ليفتاح تعال وكن لنا قائدا فنحارب بني عمون.

İngilizce: 

And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

Fransızca: 

Et ils dirent à Jephthé: Viens, et sois notre capitaine, et nous combattrons les enfants d'Ammon.

Rusça: 

и сказали Иеффаю: приди, будь у нас вождем, и сразимся с Аммонитянами.

Young's Literal Translation: 

and they say unto Jephthah, 'Come, and thou hast been to us for captain, and we fight against the Bene-Ammon.'

King James Bible: 

And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

American King James Version: 

And they said to Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

World English Bible: 

and they said to Jephthah, |Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.|

Webster Bible Translation: 

And they said to Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.

English Revised Version: 

and they said unto Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.

Darby Bible Translation: 

and they said to Jephthah, |Come and be our leader, that we may fight with the Ammonites.|

Douay-Rheims Bible: 

And they said to him: Come thou and be our prince, and fight against the children of Ammon.

Coverdale Bible: 

and sayde vnto him: Come

American Standard Version: 

and they said unto Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.

Söz ID: 

6836

Bölüm No: 

11

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

6