Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yiftah, "Benden nefret eden, beni babamın evinden kovan siz değil miydiniz?" diye yanıtladı, "Sıkıntıya düşünce neden bana geldiniz?"

Arapça: 

فقال يفتاح لشيوخ جلعاد أما أبغضتموني انتم وطردتموني من بيت ابي. فلماذا اتيتم اليّ الآن اذ تضايقتم.

İngilizce: 

And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

Fransızca: 

Mais Jephthé répondit aux anciens de Galaad: N'est-ce pas vous qui m'avez haï? Et ne m'avez-vous pas chassé de la maison de mon père? Pourquoi venez-vous vers moi, maintenant que vous êtes en peine?

Rusça: 

Иеффай сказал старейшинам Галаадским: не вы ли возненавидели меня и выгнали из дома отца моего? зачем же пришли ко мне ныне, когда вы в беде?

Young's Literal Translation: 

And Jephthah saith to the elders of Gilead, 'Have not ye hated me? and ye cast me out from the house of my father, and wherefore have ye come unto me now when ye are in distress?'

King James Bible: 

And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

American King James Version: 

And Jephthah said to the elders of Gilead, Did not you hate me, and expel me out of my father's house? and why are you come to me now when you are in distress?

World English Bible: 

Jephthah said to the elders of Gilead, |Didn't you hate me, and drive me out of my father's house? Why have you come to me now when you are in distress?|

Webster Bible Translation: 

And Jephthah said to the elders of Gilead, Did ye not hate me, and expel me from my father's house; and why have ye come to me now when ye are in distress?

English Revised Version: 

And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and drive me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

Darby Bible Translation: 

But Jephthah said to the elders of Gilead, |Did you not hate me, and drive me out of my father's house? Why have you come to me now when you are in trouble?|

Douay-Rheims Bible: 

And he answered them: Are not you the men that hated me, and cast me out of my father's house, and now you are come to me constrained by necessity?

Coverdale Bible: 

But Iephthae sayde vnto the Eldes of Gilead: Are not ye they that hate me and haue thrust me out of my fathers house

American Standard Version: 

And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and drive me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

Söz ID: 

6837

Bölüm No: 

11

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

7