Türkçe:
Şimdi senin elindeyiz. Sana göre adil ve doğru olanı yap."
Arapça:
İngilizce:
And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and now, lo, we are in thy hand, as it is good, and as it is right in thine eyes to do to us — do.'
King James Bible:
And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.
American King James Version:
And now, behold, we are in your hand: as it seems good and right to you to do to us, do.
World English Bible:
Now, behold, we are in your hand. Do to us as it seems good and right to you to do.|
Webster Bible Translation:
And now, behold, we are in thy hand: do as it seemeth good and right to thee to do to us,
English Revised Version:
And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.
Darby Bible Translation:
And now behold, we are in thy hand: as it is good and right in thine eyes to do to us, do.
Douay-Rheims Bible:
And now we are in thy hand: deal with us as it seemeth good and right unto thee.
Coverdale Bible:
But now lo
American Standard Version:
And now, behold, we are in thy hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.