Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bundan sonra Yeşu Eval Dağında İsrailin Tanrısı RABbe bir sunak yaptı.

Arapça: 

حينئذ بنى يشوع مذبحا للرب اله اسرائيل في جبل عيبال

İngilizce: 

Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal,

Fransızca: 

Alors Josué bâtit un autel à l'Éternel, le Dieu d'Israël, sur le mont Ébal,

Almanca: 

Da bauete Josua dem HERRN, dem Gott Israels, einen Altar auf dem Berge Ebal

Rusça: 

Тогда Иисус устроил жертвенник Господу Богу Израилеву на гореГевал,

Young's Literal Translation: 

Then doth Joshua build an altar to Jehovah, God of Israel, in mount Ebal,

King James Bible: 

Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal,

American King James Version: 

Then Joshua built an altar to the LORD God of Israel in mount Ebal,

World English Bible: 

Then Joshua built an altar to Yahweh, the God of Israel, in Mount Ebal,

Webster Bible Translation: 

Then Joshua built an altar to the LORD God of Israel in mount Ebal,

English Revised Version: 

Then Joshua built an altar unto the LORD, the God of Israel, in mount Ebal,

Darby Bible Translation: 

Then Joshua built an altar to Jehovah the God of Israel, in mount Ebal,

Douay-Rheims Bible: 

Then Josue built an altar to the Lord the God of Israel in mount Hebal,

Coverdale Bible: 

Then buylded Iosua an altare vnto the LORDE God of Israel vpon mount Ebal

American Standard Version: 

Then Joshua built an altar unto Jehovah, the God of Israel, in mount Ebal,

Söz ID: 

6033

Bölüm No: 

8

Book Id: 

6

Bölümdeki Söz No: 

30

Söz Etiketi: