Türkçe:
Eriha Kentinin kapıları İsrailliler yüzünden sımsıkı kapatılmıştı. Ne giren vardı, ne de çıkan.
Arapça:
İngilizce:
Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
(And Jericho shutteth itself up, and is shut up, because of the presence of the sons of Israel — none going out, and none coming in;)
King James Bible:
Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
American King James Version:
Now Jericho was straightly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
World English Bible:
Now Jericho was tightly shut up because of the children of Israel. No one went out, and no one came in.
Webster Bible Translation:
Now Jericho was closely shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
English Revised Version:
(NOW Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.)
Darby Bible Translation:
Now Jericho was shut up and was barred, because of the children of Israel: none went out, and none came in.
Douay-Rheims Bible:
Now Jericho was close shut up and fenced, for fear of the children of Israel, and no man durst go out or come in.
Coverdale Bible:
As for Iericho
American Standard Version:
Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.