Türkçe:
Soluğum tükenince seni andım, ya RAB,Duam sana, kutsal tapınağına erişti.
Arapça:
İngilizce:
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
In the feebleness within me of my soul Jehovah I have remembered, And come in unto Thee doth my prayer, Unto Thy holy temple.
King James Bible:
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
American King James Version:
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in to you, into your holy temple.
World English Bible:
|When my soul fainted within me, I remembered Yahweh. My prayer came in to you, into your holy temple.
Webster Bible Translation:
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came to thee, into thy holy temple.
English Revised Version:
When my soul fainted within me, I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
Darby Bible Translation:
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, Into thy holy temple.
Douay-Rheims Bible:
When my soul was in distress within me, I remembered the Lord: that my prayer may come to thee, unto thy holy temple.
Coverdale Bible:
When my soule faynted within me
American Standard Version:
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.