Kutsal Kitap

Türkçe: 

O zaman adamlar Yehova’dan çok korktu, Yehova’ya kurban sunup adaklar adadılar.

Arapça: 

فخاف الرجال من الرب خوفا عظيما وذبحوا ذبيحة للرب ونذروا نذورا.

İngilizce: 

Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.

Fransızca: 

Et ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Éternel. Ils offrirent des sacrifices à l'Éternel, et firent des voeux.

Almanca: 

Und die Leute fürchteten den HERRN sehr und taten dem HERRN Opfer und Gelübde.

Rusça: 

И устрашились эти люди Господа великим страхом, и принесли Господу жертву, и дали обеты.

Young's Literal Translation: 

and the men fear Jehovah — a great fear, and sacrifice a sacrifice to Jehovah, and vow vows.

King James Bible: 

Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.

American King James Version: 

Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice to the LORD, and made vows.

World English Bible: 

Then the men feared Yahweh exceedingly; and they offered a sacrifice to Yahweh, and made vows.

Webster Bible Translation: 

Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice to the LORD, and made vows.

English Revised Version: 

Then the men feared the LORD exceedingly; and they offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.

Darby Bible Translation: 

And the men feared Jehovah exceedingly, and offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows.

Douay-Rheims Bible: 

And the men feared the Lord exceedingly, and sacrificed victims to the Lord, and made vows.

Coverdale Bible: 

And the men feared the LORDE exceadingly

American Standard Version: 

Then the men feared Jehovah exceedingly; and they offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows.

Söz ID: 

22548

Bölüm No: 

1

Book Id: 

32

Bölümdeki Söz No: 

16