Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece babasının Kenanlı kızlardan hoşlanmadığını anladı.

Arapça: 

رأى عيسو ان بنات كنعان شريرات في عيني اسحق ابيه.

İngilizce: 

And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;

Fransızca: 

Ésaü, voyant donc que les filles de Canaan déplaisaient à Isaac, son père,

Almanca: 

sah auch, daß Isaak, sein Vater, nicht gerne sah die Töchter Kanaans:

Rusça: 

И увидел Исав, что дочери Ханаанские не угодны Исааку, отцу его;

Young's Literal Translation: 

and Esau seeth that the daughters of Canaan are evil in the eyes of Isaac his father,

King James Bible: 

And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;

American King James Version: 

And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;

World English Bible: 

Esau saw that the daughters of Canaan didn't please Isaac, his father.

Webster Bible Translation: 

And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;

English Revised Version: 

and Esau saw that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;

Darby Bible Translation: 

And Esau saw that the daughters of Canaan were evil in the sight of Isaac his father.

Douay-Rheims Bible: 

Experiencing also that his father was not well pleased with the daughters of Chanaan:

Coverdale Bible: 

seynge also that Isaac his father loked not gladly vpon the doughters of Canaan

American Standard Version: 

And Esau saw that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father.

Söz ID: 

782

Bölüm No: 

28

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

8