Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsanın kendilerine Babadan söz ettiğini anlamadılar.

Arapça: 

ولم يفهموا انه كان يقول لهم عن الآب.

İngilizce: 

They understood not that he spake to them of the Father.

Fransızca: 

Ils ne comprirent point qu'il leur parlait du Père.

Almanca: 

Sie vernahmen aber nicht, daß er ihnen von dem Vater sagete.

Rusça: 

Не поняли, что Он говорил им об Отце.

Weymouth New Testament: 

They did not perceive that He was speaking to them of the Father.

Young's Literal Translation: 

They knew not that of the Father he spake to them;

King James Bible: 

They understood not that he spake to them of the Father.

American King James Version: 

They understood not that he spoke to them of the Father.

World English Bible: 

They didn't understand that he spoke to them about the Father.

Webster Bible Translation: 

They understood not that he spoke to them concerning the Father.

English Revised Version: 

They perceived not that he spake to them of the Father.

Darby Bible Translation: 

They knew not that he spoke to them of the Father.

Douay-Rheims Bible: 

And they understood not, that he called God his Father.

Coverdale Bible: 

Howbeit they vnderstode not

American Standard Version: 

They perceived not that he spake to them of the Father.

Söz ID: 

26409

Bölüm No: 

8

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

27