Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yasanızda da, 'İki kişinin tanıklığı geçerlidir' diye yazılmıştır.

Arapça: 

وايضا في ناموسكم مكتوب ان شهادة رجلين حق.

İngilizce: 

It is also written in your law, that the testimony of two men is true.

Fransızca: 

Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est digne de foi.

Almanca: 

Auch stehet in eurem Gesetze geschrieben, daß zweier Menschen Zeugnis wahr sei.

Rusça: 

А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно.

Weymouth New Testament: 

In your own Law, too, it is written that the testimony of two men is true.

Young's Literal Translation: 

and also in your law it hath been written, that the testimony of two men are true;

King James Bible: 

It is also written in your law, that the testimony of two men is true.

American King James Version: 

It is also written in your law, that the testimony of two men is true.

World English Bible: 

It's also written in your law that the testimony of two people is valid.

Webster Bible Translation: 

It is also written in your law, that the testimony of two men is true.

English Revised Version: 

Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true.

Darby Bible Translation: 

And in your law too it is written that the testimony of two men is true:

Douay-Rheims Bible: 

And in your law it is written, that the testimony of two men is true.

Coverdale Bible: 

It is wrytten also in youre lawe

American Standard Version: 

Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true.

Söz ID: 

26399

Bölüm No: 

8

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

17