Türkçe:
Siz insan gözüyle yargılıyorsunuz. Ben kimseyi yargılamam.
Arapça:
انتم حسب الجسد تدينون. اما انا فلست ادين احدا.
İngilizce:
Ye judge after the flesh; I judge no man.
Fransızca:
Vous, vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
Almanca:
Ihr richtet nach dem Fleisch; ich richte niemand.
Rusça:
Вы судите по плоти; Я не сужу никого.
Weymouth New Testament:
You judge according to appearances: I am judging no one.
Young's Literal Translation:
'Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,
King James Bible:
Ye judge after the flesh; I judge no man.
American King James Version:
You judge after the flesh; I judge no man.
World English Bible:
You judge according to the flesh. I judge no one.
Webster Bible Translation:
Ye judge after the flesh, I judge no man.
English Revised Version:
Ye judge after the flesh; I judge no man.
Darby Bible Translation:
Ye judge according to the flesh, I judge no one.
Douay-Rheims Bible:
You judge according to the flesh: I judge not any man.
Coverdale Bible:
Ye iudge after the flesh
American Standard Version:
Ye judge after the flesh; I judge no man.
Söz ID:
26397
Bölüm No:
8
Book Id:
43
Bölümdeki Söz No:
15