Türkçe:
Simun İskariot'un oğlu Yahuda'dan söz ediyordu. Çünkü Yahuda Onikiler'den biri olduğu halde İsa'ya ihanet edecekti.
Arapça:
İngilizce:
He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
He alluded to Judas, the son of Simon the Iscariot. For he it was who, though one of the Twelve, was afterwards to betray Him.
Young's Literal Translation:
And he spake of Judas, Simon's son, Iscariot, for he was about to deliver him up, being one of the twelve.
King James Bible:
He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
American King James Version:
He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
World English Bible:
Now he spoke of Judas, the son of Simon Iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve.
Webster Bible Translation:
He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for it was he that was to betray him, being one of the twelve.
English Revised Version:
Now he spake of Judas the son of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, being one of the twelve.
Darby Bible Translation:
Now he spoke of Judas the son of Simon, Iscariote, for he it was who should deliver him up, being one of the twelve.
Douay-Rheims Bible:
Now he meant Judas Iscariot, the son of Simon: for this same was about to betray him, whereas he was one of the twelve.
Coverdale Bible:
But he spake of Iudas Symon Iscarioth: the same betrayed him afterwarde
American Standard Version:
Now he spake of Judas the son of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, being one of the twelve.