Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ama ben size dedim ki, 'Beni gördünüz, yine de iman etmiyorsunuz.'

Arapça: 

ولكني قلت لكم انكم قد رأيتموني ولستم تؤمنون.

İngilizce: 

But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.

Fransızca: 

Mais je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point.

Almanca: 

Aber ich hab's euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt und glaubet doch nicht.

Rusça: 

Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете.

Weymouth New Testament: 

But it is as I have said to you: you have seen me and yet you do not believe.

Young's Literal Translation: 

but I said to you, that ye also have seen me, and ye believe not;

King James Bible: 

But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.

American King James Version: 

But I said to you, That you also have seen me, and believe not.

World English Bible: 

But I told you that you have seen me, and yet you don't believe.

Webster Bible Translation: 

But I said to you, That ye also have seen me, and believe not.

English Revised Version: 

But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.

Darby Bible Translation: 

But I have said to you, that ye have also seen me and do not believe.

Douay-Rheims Bible: 

But I said unto you, that you also have seen me, and you believe not.

Coverdale Bible: 

But I haue sayde vnto you

American Standard Version: 

But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.

Söz ID: 

26294

Bölüm No: 

6

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

36