Kutsal Kitap

Türkçe: 

Adam gidip Yahudi yetkililere kendisini iyileştirenin İsa olduğunu bildirdi.

Arapça: 

فمضى الانسان واخبر اليهود ان يسوع هو الذي ابرأه.

İngilizce: 

The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

Fransızca: 

Cet homme s'en alla et rapporta aux Juifs que c'était Jésus qui l'avait guéri.

Almanca: 

Der Mensch ging hin und verkündigte es den Juden, es sei Jesus, der ihn gesund gemacht habe.

Rusça: 

Человек сей пошел и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус.

Weymouth New Testament: 

The man went and told the Jews that it was Jesus who had restored him to health;

Young's Literal Translation: 

The man went away, and told the Jews that it is Jesus who made him whole,

King James Bible: 

The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

American King James Version: 

The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

World English Bible: 

The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

Webster Bible Translation: 

The man departed, and told the Jews that it was Jesus who had healed him.

English Revised Version: 

The man went away, and told the Jews that it was Jesus which had made him whole.

Darby Bible Translation: 

The man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

Douay-Rheims Bible: 

The man went his way, and told the Jews, that it was Jesus who had made him whole.

Coverdale Bible: 

The ma departed

American Standard Version: 

The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him whole.

Söz ID: 

26226

Bölüm No: 

5

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

15