Kutsal Kitap

Türkçe: 

Halk da kentten çıkıp İsaya doğru gelmeye başladı.

Arapça: 

فخرجوا من المدينة وأتوا اليه

İngilizce: 

Then they went out of the city, and came unto him.

Fransızca: 

Ils sortirent donc de la ville, et vinrent vers lui.

Almanca: 

Da gingen sie aus der Stadt und kamen zu ihm.

Rusça: 

Они вышли из города и пошли к Нему.

Weymouth New Testament: 

They left the town and set out to go to Him.

Young's Literal Translation: 

They went forth therefore out of the city, and were coming unto him.

King James Bible: 

Then they went out of the city, and came unto him.

American King James Version: 

Then they went out of the city, and came to him.

World English Bible: 

They went out of the city, and were coming to him.

Webster Bible Translation: 

Then they went out of the city, and came to him.

English Revised Version: 

They went out of the city, and were coming to him.

Darby Bible Translation: 

They went out of the city and came to him.

Douay-Rheims Bible: 

They went therefore out of the city, and came unto him.

Coverdale Bible: 

Then wente they out of the cite

American Standard Version: 

They went out of the city, and were coming to him.

Söz ID: 

26187

Bölüm No: 

4

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

30