Kutsal Kitap

Arapça: 

هلموا انظروا انسانا قال لي كل ما فعلت. ألعل هذا هو المسيح.

İngilizce: 

Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?

Fransızca: 

Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; ne serait-ce point le Christ?

Almanca: 

Kommet, sehet einen Menschen, der mir gesagt hat alles, was ich getan habe, ob er nicht Christus sei.

Rusça: 

пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?

Weymouth New Testament: 

|Come,| she said, |and see a man who has told me everything I have ever done. Can this be the Christ, do you think?|

Young's Literal Translation: 

Come, see a man, who told me all things — as many as I did; is this the Christ?'

King James Bible: 

Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?

American King James Version: 

Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?

World English Bible: 

|Come, see a man who told me everything that I did. Can this be the Christ?|

Webster Bible Translation: 

Come, see a man who hath told me all things that ever I did: is not this the Christ?

English Revised Version: 

Come, see a man, which told me all things that ever I did: can this be the Christ?

Darby Bible Translation: 

Come, see a man who told me all things I had ever done: is not he the Christ?

Douay-Rheims Bible: 

Come, and see a man who has told me all things whatsoever I have done. Is not he the Christ?

Coverdale Bible: 

Come

American Standard Version: 

Come, see a man, who told me all things that ever I did: can this be the Christ?

Söz ID: 

26186

Bölüm No: 

4

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

29