Türkçe:
İsa, "Ben gelinceye dek onun yaşamasını istiyorsam, bundan sana ne?" dedi. "Sen ardımdan gel!"
Arapça:
İngilizce:
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|If I desire him to remain till I come,| replied Jesus, |what concern is that of yours? You, yourself, must follow me.|
Young's Literal Translation:
Jesus saith to him, 'If him I will to remain till I come, what — to thee? be thou following me.' This word, therefore, went forth to the brethren that that disciple doth not die,
King James Bible:
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
American King James Version:
Jesus said to him, If I will that he tarry till I come, what is that to you? follow you me.
World English Bible:
Jesus said to him, |If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me.|
Webster Bible Translation:
Jesus saith to him, If I will that he shall tarry till I come, what is that to thee? Follow thou me.
English Revised Version:
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
Darby Bible Translation:
Jesus says to him, If I will that he abide until I come, what is that to thee? Follow thou me.
Douay-Rheims Bible:
Jesus saith to him: So I will have him to remain till I come, what is it to thee? follow thou me.
Coverdale Bible:
Iesus sayde vnto him: Yf I wil that he tary tyll I come
American Standard Version:
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? Follow thou me.