Türkçe:
Güvercin satanlara, "Bunları buradan kaldırın, Babamın evini pazar yerine çevirmeyin!" dedi.
Arapça:
İngilizce:
And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And to the pigeon-dealers He said, |Take these things away. Do not turn my Father's house into a market.|
Young's Literal Translation:
and to those selling the doves he said, 'Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.'
King James Bible:
And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
American King James Version:
And said to them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
World English Bible:
To those who sold the doves, he said, |Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!|
Webster Bible Translation:
And said to them that sold doves, Take these things hence: make not my Father's house a house of merchandise.
English Revised Version:
and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.
Darby Bible Translation:
and said to the sellers of doves, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.
Douay-Rheims Bible:
And to them that sold doves he said: Take these things hence, and make not the house of my Father a house of traffic.
Coverdale Bible:
and sayde vnto them that solde the doues: Haue these thinges hece
American Standard Version:
and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.