Kutsal Kitap

Türkçe: 

Önüne geliyor, "Selam, ey Yahudilerin Kralı!" diyor, yüzüne tokat atıyorlardı.

Arapça: 

وكانوا يقولون السلام يا ملك اليهود وكانوا يلطمونه.

İngilizce: 

And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.

Fransızca: 

Et ils lui disaient: Roi des Juifs, nous te saluons; et ils lui donnaient des soufflets.

Almanca: 

und sprachen: Sei gegrüßet, lieber Judenkönig! und gaben ihm Backenstreiche.

Rusça: 

и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.

Weymouth New Testament: 

Then they began to march up to Him, saying in a mocking voice, |Hail King of the Jews!| And they struck Him with the palms of their hands.

Young's Literal Translation: 

and said, 'Hail! the king of the Jews;' and they were giving him slaps.

King James Bible: 

And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.

American King James Version: 

And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.

World English Bible: 

They kept saying, |Hail, King of the Jews!| and they kept slapping him.

Webster Bible Translation: 

And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.

English Revised Version: 

and they came unto him, and said, Hail, King of the Jews! and they struck him with their hands.

Darby Bible Translation: 

and came to him and said, Hail, king of the Jews! and gave him blows on the face.

Douay-Rheims Bible: 

And they came to him, and said: Hail, king of the Jews; and they gave him blows.

Coverdale Bible: 

and sayde: Hayle kynge of the Iewes. And they smote him on the face.

American Standard Version: 

and they came unto him, and said, Hail, King of the Jews! and they struck him with their hands.

Söz ID: 

26829

Bölüm No: 

19

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

3