Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa, "Sana gökten verilmeseydi, benim üzerimde hiçbir yetkin olmazdı" diye karşılık verdi. "Bu nedenle beni sana teslim edenin günahı daha büyüktür."

Arapça: 

اجاب يسوع لم يكن لك عليّ سلطان البتة لو لم تكن قد أعطيت من فوق. لذلك الذي اسلمني اليك له خطية اعظم.

İngilizce: 

Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.

Fransızca: 

Jésus lui répondit: Tu n'aurais aucun pouvoir sur moi, s'il ne t'avait été donné d'en haut; c'est pourquoi celui qui m'a livré à toi est coupable d'un plus grand péché.

Almanca: 

Jesus antwortete: Du hättest keine Macht über mich, wenn sie dir nicht wäre von oben herab gegeben; darum, der mich dir überantwortet hat, der hat größere Sünde.

Rusça: 

Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе.

Weymouth New Testament: 

|You would have had no power whatever over me,| replied Jesus, |had it not been granted you from above. On that account he who has delivered me up to you is more guilty than you are.|

Young's Literal Translation: 

Jesus answered, 'Thou wouldest have no authority against me, if it were not having been given thee from above; because of this, he who is delivering me up to thee hath greater sin.'

King James Bible: 

Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.

American King James Version: 

Jesus answered, You could have no power at all against me, except it were given you from above: therefore he that delivered me to you has the greater sin.

World English Bible: 

Jesus answered, |You would have no power at all against me, unless it were given to you from above. Therefore he who delivered me to you has greater sin.|

Webster Bible Translation: 

Jesus answered, Thou couldst have no power against me; except it were given thee from above: therefore he that delivered me to thee hath the greater sin.

English Revised Version: 

Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.

Darby Bible Translation: 

Jesus answered, Thou hadst no authority whatever against me if it were not given to thee from above. On this account he that has delivered me up to thee has the greater sin.

Douay-Rheims Bible: 

Jesus answered: Thou shouldst not have any power against me, unless it were given thee from above. Therefore, he that hath delivered me to thee, hath the greater sin.

Coverdale Bible: 

Iesus answered: Thou shuldest haue no power vpo me

American Standard Version: 

Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.

Söz ID: 

26837

Bölüm No: 

19

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

11