Türkçe:
"Şimdiyse beni gönderenin yanına gidiyorum. Ne var ki, içinizden hiçbiri bana, 'Nereye gidiyorsun?' diye sormuyor.
Arapça:
İngilizce:
But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But now I an returning to Him who sent me; and not one of you asks me where I am going.
Young's Literal Translation:
and now I go away to Him who sent me, and none of you doth ask me, Whither dost thou go?
King James Bible:
But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
American King James Version:
But now I go my way to him that sent me; and none of you asks me, Where go you?
World English Bible:
But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, 'Where are you going?'
Webster Bible Translation:
But now I go to him that sent me, and none of you asketh me, Whither goest thou?
English Revised Version:
But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
Darby Bible Translation:
But now I go to him that has sent me, and none of you demands of me, Where goest thou?
Douay-Rheims Bible:
But I told you not these things from the beginning, because I was with you. And now I go to him that sent me, and none of you asketh me: Whither goest thou?
Coverdale Bible:
But now I go vnto him that sent me
American Standard Version:
But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?