Türkçe:
yargı konusunda, çünkü bu dünyanın egemeni yargılanmış bulunuyor.
Arapça:
İngilizce:
Of judgment, because the prince of this world is judged.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
of judgement, because the Prince of this world is under sentence.
Young's Literal Translation:
and concerning judgment, because the ruler of this world hath been judged.
King James Bible:
Of judgment, because the prince of this world is judged.
American King James Version:
Of judgment, because the prince of this world is judged.
World English Bible:
about judgment, because the prince of this world has been judged.
Webster Bible Translation:
Of judgment, because the prince of this world is judged.
English Revised Version:
of judgment, because the prince of this world hath been judged.
Darby Bible Translation:
of judgment, because the ruler of this world is judged.
Douay-Rheims Bible:
And of judgment: because the prince of this world is already judged.
Coverdale Bible:
Of iudgmet
American Standard Version:
of judgment, because the prince of this world hath been judged.