Türkçe:
Ama dünyanın, Baba'yı sevdiğimi ve Baba'nın bana buyurduğu her şeyi yerine getirdiğimi anlamasını istiyorum. Haydi kalkın, buradan gidelim."
Arapça:
İngilizce:
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
but it is in order that the world may know that I love the Father, and that it is in obedience to the command which the Father gave me that I thus act. Rise, let us be going.|
Young's Literal Translation:
but that the world may know that I love the Father, and according as the Father gave me command so I do; arise, we may go hence.
King James Bible:
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
American King James Version:
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
World English Bible:
But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let us go from here.
Webster Bible Translation:
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
English Revised Version:
but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
Darby Bible Translation:
but that the world may know that I love the Father, and as the Father has commanded me, thus I do. Rise up, let us go hence.
Douay-Rheims Bible:
But that the world may know, that I love the Father: and as the Father hath given me commandment, so do I: Arise, let us go hence.
Coverdale Bible:
But that the worlde maye knowe that I loue ye father. And as the father hath comaunded me
American Standard Version:
but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.