Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben de Babadan dileyeceğim. O sonsuza dek sizinle birlikte olsun diye size başka bir Yardımcı, Gerçeğin Ruhunu verecek. Dünya Onu kabul edemez. Çünkü Onu ne görür, ne de tanır. Siz Onu tanıyorsunuz. Çünkü O aranızda yaşıyor ve içinizde olacaktır.

Arapça: 

وانا اطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم الى الابد.

İngilizce: 

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

Fransızca: 

Et je prierai le Père, qui vous donnera un autre Conseiller, pour demeurer éternellement avec vous,

Almanca: 

Und ich will den Vater bitten, und er soll euch einen andern Tröster geben, daß er bei euch bleibe ewiglich,

Rusça: 

И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,

Weymouth New Testament: 

And I will ask the Father, and He will give you another Advocate to be for ever with you--the Spirit of truth.

Young's Literal Translation: 

and I will ask the Father, and another Comforter He will give to you, that he may remain with you — to the age;

King James Bible: 

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

American King James Version: 

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

World English Bible: 

I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,—

Webster Bible Translation: 

And I will pray the Father, and he will give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

English Revised Version: 

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,

Darby Bible Translation: 

And I will beg the Father, and he will give you another Comforter, that he may be with you for ever,

Douay-Rheims Bible: 

And I will ask the Father, and he shall give you another Paraclete, that he may abide with you for ever.

Coverdale Bible: 

And I wyl praye the father

American Standard Version: 

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,

Söz ID: 

26685

Bölüm No: 

14

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

16