Türkçe:
Size doğrusunu söyleyeyim, köle efendisinden, elçi de kendisini gönderenden üstün değildir.
Arapça:
İngilizce:
Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
In most solemn truth I tell you that a servant is not superior to his master, nor is a messenger superior to him who sent him.
Young's Literal Translation:
verily, verily, I say to you, a servant is not greater than his lord, nor an apostle greater than he who sent him;
King James Bible:
Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
American King James Version:
Truly, truly, I say to you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
World English Bible:
Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him.
Webster Bible Translation:
Verily, verily, I say to you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
English Revised Version:
Verily, verily, I say unto you, A servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him.
Darby Bible Translation:
Verily, verily, I say to you, The bondman is not greater than his lord, nor the sent greater than he who has sent him.
Douay-Rheims Bible:
Amen, amen I say to you: The servant is not greater than his lord; neither is the apostle greater than he that sent him.
Coverdale Bible:
Verely verely I saye vnto you: the seruaunt is not greater then his lorde
American Standard Version:
Verily, verily, I say unto you, a servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him.