Kutsal Kitap

Türkçe: 

Netanya oğlu İsmail ve sekiz adamıysa Yohanandan kaçıp Ammonlulara sığındılar.

Arapça: 

اما اسماعيل بن نثنيا فهرب بثمانية رجال من وجه يوحانان وسار الى بني عمون.

İngilizce: 

But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.

Fransızca: 

Mais Ismaël, fils de Néthania, se sauva avec huit hommes devant Jochanan, et s'en alla chez les enfants d'Ammon.

Almanca: 

Aber Ismael, der Sohn Nethanjas, entrann dem Johanan mit acht Männern und zog zu den Kindern Ammon.

Rusça: 

а Исмаил, сын Нафании, убежал от Иоанана с восемью человеками иушел к сыновьям Аммоновым.

Young's Literal Translation: 

And Ishmael son of Nethaniah hath escaped, with eight men, from the presence of Johanan, and he goeth unto the sons of Ammon.

King James Bible: 

But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.

American King James Version: 

But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.

World English Bible: 

But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.

Webster Bible Translation: 

But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.

English Revised Version: 

But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.

Darby Bible Translation: 

But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.

Douay-Rheims Bible: 

But Ismahel the son of Nathanias fled with eight men, from the face of Johanan, and went to the children of Ammon.

Coverdale Bible: 

But Ismael the sonne off Nathanias fled from Iohana wt eight of his sworne companyons

American Standard Version: 

But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.

Söz ID: 

19973

Bölüm No: 

41

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

15