Türkçe:
İsa ona dedi ki, "Yıkanmış olan tamamen temizdir; ayaklarının yıkanmasından başka şeye ihtiyacı yoktur. Sizler temizsiniz, ama hepiniz değil."
Arapça:
İngilizce:
Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Any one who has lately bathed,| said Jesus, |does not need to wash more than his feet, but is clean all over. And you my disciples are clean, and yet this is not true of all of you.|
Young's Literal Translation:
Jesus saith to him, 'He who hath been bathed hath no need save to wash his feet, but he is clean altogether; and ye are clean, but not all;'
King James Bible:
Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
American King James Version:
Jesus said to him, He that is washed needs not save to wash his feet, but is clean every whit: and you are clean, but not all.
World English Bible:
Jesus said to him, |Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you.|
Webster Bible Translation:
Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is wholly clean: and ye are clean, but not all.
English Revised Version:
Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
Darby Bible Translation:
Jesus says to him, He that is washed all over needs not to wash save his feet, but is wholly clean; and ye are clean, but not all.
Douay-Rheims Bible:
Jesus saith to him: He that is washed, needeth not but to wash his feet, but is clean wholly. And you are clean, but not all.
Coverdale Bible:
Iesus sayde vnto him: He that is wasshe
American Standard Version:
Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.