Türkçe:
İsa henüz köye varmamıştı, hâlâ Martanın kendisini karşıladığı yerdeydi.
Arapça:
İngilizce:
Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Now Jesus was not yet come into the village, but was still at the place where Martha had met Him.
Young's Literal Translation:
and Jesus had not yet come to the village, but was in the place where Martha met him;
King James Bible:
Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
American King James Version:
Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
World English Bible:
Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha met him.
Webster Bible Translation:
Now Jesus had not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
English Revised Version:
(Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him.)
Darby Bible Translation:
Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha came to meet him.
Douay-Rheims Bible:
For Jesus was not yet come into the town: but he was still in that place where Martha had met him.
Coverdale Bible:
For Iesus was not yet come in to ye towne
American Standard Version:
(Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him.)