Türkçe:
Marta, "Son gün, diriliş günü onun dirileceğini biliyorum" dedi.
Arapça:
İngilizce:
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|I know,| said Martha, |that he will rise again at the resurrection, on the last day.|
Young's Literal Translation:
Martha saith to him, 'I have known that he will rise again, in the rising again in the last day;'
King James Bible:
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
American King James Version:
Martha said to him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
World English Bible:
Martha said to him, |I know that he will rise again in the resurrection at the last day.|
Webster Bible Translation:
Martha saith to him, I know that he will rise again in the resurrection at the last day.
English Revised Version:
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
Darby Bible Translation:
Martha says to him, I know that he will rise again in the resurrection in the last day.
Douay-Rheims Bible:
Martha saith to him: I know that he shall rise again, in the resurrection at the last day.
Coverdale Bible:
Martha sayde vnto hi: I knowe
American Standard Version:
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.