Türkçe:
Kapı Benim. Bir kimse benim aracılığımla içeri girerse kurtulur. Girer, çıkar ve otlak bulur.
Arapça:
İngilizce:
I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
I am the Door. If any one enters by me, he will find safety, and will go in and out and find pasture.
Young's Literal Translation:
I am the door, through me if any one may come in, he shall be saved, and he shall come in, and go out, and find pasture.
King James Bible:
I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
American King James Version:
I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
World English Bible:
I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out, and will find pasture.
Webster Bible Translation:
I am the door: by me if any man shall enter he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
English Revised Version:
I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture.
Darby Bible Translation:
I am the door: if any one enter in by me, he shall be saved, and shall go in and shall go out and shall find pasture.
Douay-Rheims Bible:
I am the door. By me, if any man enter in, he shall be saved: and he shall go in, and go out, and shall find pastures.
Coverdale Bible:
I am the dore. Yf eny man entre in by me
American Standard Version:
I am the door; by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture.