Türkçe:
İsa ona dedi ki, "Seni incir ağacının altında gördüğümü söylediğim için mi inanıyorsun? Bunlardan daha büyük şeyler göreceksin."
Arapça:
İngilizce:
Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Because I said to you, 'I saw you under the fig-tree,'| replied Jesus, |do you believe? You shall see greater things than that.|
Young's Literal Translation:
Jesus answered and said to him, 'Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, thou dost believe; greater things than these thou shalt see;'
King James Bible:
Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
American King James Version:
Jesus answered and said to him, Because I said to you, I saw you under the fig tree, believe you? you shall see greater things than these.
World English Bible:
Jesus answered him, |Because I told you, 'I saw you underneath the fig tree,' do you believe? You will see greater things than these!|
Webster Bible Translation:
Jesus answered and said to him, Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, dost thou believe? thou shalt see greater things than these.
English Revised Version:
Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
Darby Bible Translation:
Jesus answered and said to him, Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, believest thou? Thou shalt see greater things than these.
Douay-Rheims Bible:
Jesus answered, and said to him: Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, thou believest: greater things than these shalt thou see.
Coverdale Bible:
Iesus answered
American Standard Version:
Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.