Türkçe:
Yahya ertesi gün İsanın kendisine doğru geldiğini görünce şöyle dedi: "İşte, dünyanın günahını ortadan kaldıran Tanrı Kuzusu!
Arapça:
İngilizce:
The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
The next day John saw Jesus coming towards him and exclaimed, |Look, that is the Lamb of God who is to take away the sin of the world!
Young's Literal Translation:
on the morrow John seeth Jesus coming unto him, and saith, 'Lo, the Lamb of God, who is taking away the sin of the world;
King James Bible:
The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
American King James Version:
The next day John sees Jesus coming to him, and said, Behold the Lamb of God, which takes away the sin of the world.
World English Bible:
The next day, he saw Jesus coming to him, and said, |Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
Webster Bible Translation:
The next day John seeth Jesus coming to him, and saith, Behold the Lamb of God, who taketh away the sin of the world.
English Revised Version:
On the morrow he seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold, the Lamb of God, which taketh away the sin of the world!
Darby Bible Translation:
On the morrow he sees Jesus coming to him, and says, Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world.
Douay-Rheims Bible:
The next day, John saw Jesus coming to him, and he saith: Behold the Lamb of God, behold him who taketh away the sin of the world.
Coverdale Bible:
The nexte daye after
American Standard Version:
On the morrow he seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold, the Lamb of God, that taketh away the sin of the world!