Kutsal Kitap

Türkçe: 

Nitekim hepimiz Onun doluluğundan lütuf üzerine lütuf aldık.

Arapça: 

ومن ملئه نحن جميعا اخذنا. ونعمة فوق نعمة.

İngilizce: 

And of his fulness have all we received, and grace for grace.

Fransızca: 

Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce.

Almanca: 

Und von seiner Fülle haben wir alle genommen Gnade um Gnade.

Rusça: 

И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,

Weymouth New Testament: 

For He it is from whose fulness we have all received, and grace upon grace.

Young's Literal Translation: 

and out of his fulness did we all receive, and grace over-against grace;

King James Bible: 

And of his fulness have all we received, and grace for grace.

American King James Version: 

And of his fullness have all we received, and grace for grace.

World English Bible: 

From his fullness we all received grace upon grace.

Webster Bible Translation: 

And of his fullness have we all received, and grace for grace.

English Revised Version: 

For of his fulness we all received, and grace for grace.

Darby Bible Translation: 

for of his fulness we all have received, and grace upon grace.

Douay-Rheims Bible: 

And of his fulness we all have received, and grace for grace.

Coverdale Bible: 

and of his fulnesse haue all we receaued grace for grace.

American Standard Version: 

For of his fulness we all received, and grace for grace.

Söz ID: 

26061

Bölüm No: 

1

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

16