Kutsal Kitap

Türkçe: 

Zevulun için de şöyle dedi:"Ey Zevulun, sevinç duy yola çıkışınla,Ve sen, İssakar, çadırlarında sevin!

Arapça: 

ولزبولون قال. افرح يا زبولون بخروجك وانت يا يساكر بخيامك.

İngilizce: 

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.

Fransızca: 

Et de Zabulon il dit: Réjouis-toi, Zabulon, dans ta sortie; et toi, Issacar, dans tes tentes!

Almanca: 

Und zu Sebulon sprach er: Sebulon, freue dich deines Auszugs! Aber, Isaschar, freue dich deiner Hütten!

Rusça: 

О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;

Young's Literal Translation: 

And of Zebulun he said: — Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;

King James Bible: 

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.

American King James Version: 

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.

World English Bible: 

Of Zebulun he said, |Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.

Webster Bible Translation: 

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and Issachar, in thy tents.

English Revised Version: 

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.

Darby Bible Translation: 

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And thou, Issachar, in thy tents!

Douay-Rheims Bible: 

And to Zabulon he said: Rejoice, O Zabulon, in thy going out; and Issachar in thy tabernacles.

Coverdale Bible: 

And vnto Zabulon he sayde: Reioyse Zabulon of thy outgoynge: but reioyse thou Isachar of thy tentes.

American Standard Version: 

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.

Söz ID: 

5829

Bölüm No: 

33

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

18