Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlar ne kandan, ne beden ne de insan isteğinden doğdular; tersine, Tanrıdan doğdular.

Arapça: 

الذين ولدوا ليس من دم ولا من مشيئة جسد ولا من مشيئة رجل بل من الله

İngilizce: 

Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

Fransızca: 

Qui ne sont point nés du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de la volonté souveraine de Dieu.

Almanca: 

Welche nicht von dem Geblüt, noch von dem Willen des Fleisches, noch von dem Willen eines Mannes, sondern von Gott geboren sind.

Rusça: 

которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.

Weymouth New Testament: 

who were begotten as such not by human descent, nor through an impulse of their own nature, nor through the will of a human father, but from God.

Young's Literal Translation: 

who — not of blood nor of a will of flesh, nor of a will of man but — of God were begotten.

King James Bible: 

Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

American King James Version: 

Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

World English Bible: 

who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

Webster Bible Translation: 

Who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

English Revised Version: 

which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

Darby Bible Translation: 

who have been born, not of blood, nor of flesh's will, nor of man's will, but of God.

Douay-Rheims Bible: 

Who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

Coverdale Bible: 

Which are not borne of bloude

American Standard Version: 

who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

Söz ID: 

26058

Bölüm No: 

1

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

13