Türkçe:
'Acılarımı unutayım,Üzgün çehremi değiştirip gülümseyeyim' desem,
Arapça:
İngilizce:
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Though I say, 'I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!'
King James Bible:
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
American King James Version:
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
World English Bible:
If I say, 'I will forget my complaint, I will put off my sad face, and cheer up;'
Webster Bible Translation:
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
English Revised Version:
If I say, I will forget my complaint, I will put off my sad countenance, and be of good cheer:
Darby Bible Translation:
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my sad countenance, and brighten up,
Douay-Rheims Bible:
If I say: I will not speak so: I change my face, and am tormented with sorrow.
Coverdale Bible:
When I am purposed to forget my complayninges to chaunge my countenaunce
American Standard Version:
If I say, I will forget my complaint, I will put off my'sad countenance, and be of good cheer;