Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kamış sandal gibi kayıp gidiyor,Avının üstüne süzülen kartal gibi.

Arapça: 

تمرّ مع سفن البردي. كنسر ينقض الى قنصه.

İngilizce: 

They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.

Fransızca: 

Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l'aigle qui fond sur sa proie.

Almanca: 

Sie sind vergangen wie die starken Schiffe, wie ein Adler fleugt zur Speise.

Rusça: 

несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.

Young's Literal Translation: 

They have passed on with ships of reed, As an eagle darteth on food.

King James Bible: 

They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.

American King James Version: 

They are passed away as the swift ships: as the eagle that hastens to the prey.

World English Bible: 

They have passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey.

Webster Bible Translation: 

They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.

English Revised Version: 

They are passed away as the swift ships: as the eagle that swoopeth on the prey.

Darby Bible Translation: 

They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.

Douay-Rheims Bible: 

They have passed by as ships carrying fruits, as an eagle flying to the prey.

Coverdale Bible: 

They are passed awaye

American Standard Version: 

They are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey.

Söz ID: 

13078

Bölüm No: 

9

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

26

Söz Etiketi: