Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onu çağırsam, O da bana yanıt verseydi,Yine de inanmazdım sesime kulak verdiğine.

Arapça: 

لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي

İngilizce: 

If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.

Fransızca: 

Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix,

Almanca: 

Wenn ich ihn schon anrufe, und er mich erhöret, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre.

Rusça: 

Если бы я воззвал, и Он ответил мне, – я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,

Young's Literal Translation: 

Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear to my voice.

King James Bible: 

If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.

American King James Version: 

If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had listened to my voice.

World English Bible: 

If I had called, and he had answered me, yet I wouldn't believe that he listened to my voice.

Webster Bible Translation: 

If I had called, and he had answered me; yet I would not believe that he had hearkened to my voice.

English Revised Version: 

If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he hearkened unto my voice.

Darby Bible Translation: 

If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, —

Douay-Rheims Bible: 

And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice.

Coverdale Bible: 

All be it that I call vpon him

American Standard Version: 

If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice.

Söz ID: 

13068

Bölüm No: 

9

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

16

Söz Etiketi: