Türkçe:
Haklı olsam da Ona yanıt veremez,Merhamet etmesi için yargıcıma yalvarırdım ancak.
Arapça:
İngilizce:
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Whom, though I were righteous, I answer not, For my judgment I make supplication.
King James Bible:
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
American King James Version:
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
World English Bible:
Though I were righteous, yet I wouldn't answer him. I would make supplication to my judge.
Webster Bible Translation:
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
English Revised Version:
Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to mine adversary.
Darby Bible Translation:
Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my judge.
Douay-Rheims Bible:
I, who although I should have any just thing, would not answer, but would make supplication to my judge.
Coverdale Bible:
Yee though I be rightuous
American Standard Version:
Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my judge.