Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Nerde kaldı ki, ben Ona yanıt vereyim,Onunla tartışmak için söz bulayım?

Arapça: 

كم بالاقل انا اجاوبه واختار كلامي معه.

İngilizce: 

How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?

Fransızca: 

Combien moins lui pourrais-je répondre, moi, et choisir mes paroles pour lui parler!

Almanca: 

Wie sollt ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?

Rusça: 

Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?

Young's Literal Translation: 

How much less do I — I answer Him? Choose out my words with Him?

King James Bible: 

How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?

American King James Version: 

How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?

World English Bible: 

How much less shall I answer him, And choose my words to argue with him?

Webster Bible Translation: 

How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?

English Revised Version: 

How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?

Darby Bible Translation: 

How much less shall I answer him, choose out my words to strive with him?

Douay-Rheims Bible: 

What am I then, that I should answer him, and have words with him?

Coverdale Bible: 

How shulde I then answere him? or

American Standard Version: 

How much less shall I answer him, And choose out my words to reason with him?

Söz ID: 

13066

Bölüm No: 

9

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: