Türkçe:
Temiz ve doğruysan,O şimdi bile senin için kolları sıvayıpSeni hak ettiğin yere geri getirecektir.
Arapça:
İngilizce:
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
If pure and upright thou art, Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
King James Bible:
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
American King James Version:
If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
World English Bible:
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
Webster Bible Translation:
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
English Revised Version:
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Darby Bible Translation:
If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
Douay-Rheims Bible:
If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
Coverdale Bible:
yf thou woldest lyue a pure and a godly life: shulde he not wake vp vnto the immediatly
American Standard Version:
If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.