Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrısızlar güneşte iyi sulanmış bitkiyi andırır,Dalları bahçenin üzerinden aşar;

Arapça: 

هو رطب تجاه الشمس وعلى جنته تنبت خراعيبه.

İngilizce: 

He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.

Fransızca: 

Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;

Almanca: 

Es hat wohl Früchte, ehe denn die Sonne kommt; und Reiser wachsen hervor in seinem Garten.

Rusça: 

Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;

Young's Literal Translation: 

Green he is before the sun, And over his garden his branch goeth out.

King James Bible: 

He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.

American King James Version: 

He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.

World English Bible: 

He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.

Webster Bible Translation: 

He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.

English Revised Version: 

He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.

Darby Bible Translation: 

He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;

Douay-Rheims Bible: 

He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.

Coverdale Bible: 

Oft tymes a thinge doth florish

American Standard Version: 

He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.

Söz ID: 

13046

Bölüm No: 

8

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

16

Söz Etiketi: