Türkçe:
Kerem edip beni ezse,Elini çabuk tutup yaşam bağımı kesse!
Arapça:
İngilizce:
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
That God would please — and bruise me, Loose His hand and cut me off!
King James Bible:
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
American King James Version:
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
World English Bible:
even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Webster Bible Translation:
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
English Revised Version:
Even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Darby Bible Translation:
And that it would please +God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
Douay-Rheims Bible:
And that he that hath begun may destroy me, that he may let loose his hand, and cut me off?
Coverdale Bible:
That he wolde begynne and smyte me: that he wolde let his honde go
American Standard Version:
Even that it would please God to crush me; That he would let loose his hand, and cut me off!