Türkçe:
Oklar onu kaçırmaz,Anız gibi gelir ona sapan taşları.
Arapça:
İngilizce:
The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The son of the bow doth not cause him to flee, Turned by him into stubble are stones of the sling.
King James Bible:
The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
American King James Version:
The arrow cannot make him flee: sling stones are turned with him into stubble.
World English Bible:
The arrow can't make him flee. Sling stones are like chaff to him.
Webster Bible Translation:
The arrow cannot make him flee: sling-stones are turned with him into stubble.
English Revised Version:
The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
Darby Bible Translation:
The arrow will not make him flee; slingstones are turned with him into stubble.
Douay-Rheims Bible:
The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
Coverdale Bible:
He starteth not awaye for him that bendeth the bowe
American Standard Version:
The arrow cannot make him flee: Sling-stones are turned with him into stubble.