Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bulutlar nemini döker,İnsanların üzerine bol yağmur yağdırır.

Arapça: 

الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.

İngilizce: 

Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

Fransızca: 

Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.

Almanca: 

daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.

Rusça: 

из облаков каплют и изливаются обильно на людей.

Young's Literal Translation: 

Which clouds do drop, They distil on man abundantly.

King James Bible: 

Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

American King James Version: 

Which the clouds do drop and distil on man abundantly.

World English Bible: 

Which the skies pour down and which drop on man abundantly.

Webster Bible Translation: 

Which the clouds do drop and distill upon man abundantly.

English Revised Version: 

Which the skies pour down and drop upon man abundantly.

Darby Bible Translation: 

Which the skies pour down and drop upon man abundantly.

Douay-Rheims Bible: 

Which flow from the clouds that cover all above.

Coverdale Bible: 

together for to rayne

American Standard Version: 

Which the skies pour down And drop upon man abundantly.

Söz ID: 

13765

Bölüm No: 

36

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

28

Söz Etiketi: