Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrısız insan krallık etmesin,Halka tuzak kurmasın diye.

Arapça: 

حتى لا يملك الفاجر ولا يكون شركا للشعب

İngilizce: 

That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.

Fransızca: 

Pour que l'homme impie ne règne pas, pour qu'il ne soit pas en piège au peuple.

Almanca: 

Und läßt über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.

Rusça: 

чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.

Young's Literal Translation: 

From the reigning of a profane man, From the snares of a people;

King James Bible: 

That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.

American King James Version: 

That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.

World English Bible: 

that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.

Webster Bible Translation: 

That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.

English Revised Version: 

That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.

Darby Bible Translation: 

That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.

Douay-Rheims Bible: 

Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?

Coverdale Bible: 

For the wickednesse & synne of ye people

American Standard Version: 

That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.

Söz ID: 

13714

Bölüm No: 

34

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

30

Söz Etiketi: