Kutsal Kitap

Türkçe: 

Herkesin gözü önündeKötülükleri yüzünden onları cezalandırır;

Arapça: 

لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين.

İngilizce: 

He striketh them as wicked men in the open sight of others;

Fransızca: 

Il les flagelle comme des impies, à la vue de tout le monde,

Almanca: 

Er wirft die Gottlosen über einen Haufen, da man's gerne siehet,

Rusça: 

Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,

Young's Literal Translation: 

As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.

King James Bible: 

He striketh them as wicked men in the open sight of others;

American King James Version: 

He strikes them as wicked men in the open sight of others;

World English Bible: 

He strikes them as wicked men in the open sight of others;

Webster Bible Translation: 

He striketh them as wicked men in the open sight of others;

English Revised Version: 

He striketh them as wicked men in the open sight of others;

Darby Bible Translation: 

He striketh them as wicked men in the open sight of others,

Douay-Rheims Bible: 

He hath struck them, as being wicked, in open sight.

Coverdale Bible: 

They that were in ye steade of Seers

American Standard Version: 

He striketh them as wicked men In the open sight of others;

Söz ID: 

13710

Bölüm No: 

34

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

26

Söz Etiketi: