Kutsal Kitap

Türkçe: 

Araştırmadan güçlü insanları kırar,Onların yerine başkalarını diker.

Arapça: 

يحطم الاعزاء من دون فحص ويقيم آخرين مكانهم.

İngilizce: 

He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.

Fransızca: 

Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à leur place,

Almanca: 

Er bringet der Stolzen viel um, die nicht zu zählen sind, und stellet andere an ihre Statt,

Rusça: 

Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;

Young's Literal Translation: 

He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.

King James Bible: 

He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.

American King James Version: 

He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.

World English Bible: 

He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.

Webster Bible Translation: 

He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.

English Revised Version: 

He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, and setteth others in their stead.

Darby Bible Translation: 

He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;

Douay-Rheims Bible: 

He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.

Coverdale Bible: 

Many one

American Standard Version: 

He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.

Söz ID: 

13708

Bölüm No: 

34

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

24

Söz Etiketi: