Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder,Hak ettiğini başına getirir.

Arapça: 

لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه.

İngilizce: 

For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.

Fransızca: 

Il rend à l'homme selon ses oeuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite.

Almanca: 

sondern er vergilt dem Menschen, danach er verdienet hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.

Rusça: 

ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздаетему.

Young's Literal Translation: 

For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.

King James Bible: 

For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.

American King James Version: 

For the work of a man shall he render to him, and cause every man to find according to his ways.

World English Bible: 

For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.

Webster Bible Translation: 

For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to his ways.

English Revised Version: 

For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.

Darby Bible Translation: 

For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to his way.

Douay-Rheims Bible: 

For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.

Coverdale Bible: 

but he rewardeth the workes of man

American Standard Version: 

For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.

Söz ID: 

13695

Bölüm No: 

34

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: